Un peu d’anglais

.

.

.

La revanche des loosers

La revanche des loosers, Vincent Cocquebert GQ, juin 2011

                                                                                                                     

La définition :

Loser : Perdant (wordreference.com)

En anglais (vous aurez remarqué la petite liberté prise ici avec la ligne éditoriale de ce blog), le substantif looser n’existe pas. Loose existe mais ce terme désigne la notion de largeur, d’ampleur. La lose.

Publicités

6 Commentaires

Classé dans Uncategorized

6 réponses à “Un peu d’anglais

  1. Vincent Cocquebert

    Vous êtes vaguement de mauvaise foi dans votre exemple puisque le choix d’ajouter un O au titre de couv’ ‘La revanche des loosers » donc, est expliqué par la rédactrice en chef de GQ dans l’édito. Vous aurez également noté que l’article est quant à lui titré à l’intérieur avec un seul O.
    Bien à vous ami blogueur.
    Vincent Cocquebert

  2. Bonjour,
    Merci pour votre commentaire. Plutôt que la mauvaise foi, je plaide le manque de rigueur. Je n’avais pas lu l’édito avant de lire votre commentaire. Et il est vrai que j’aurais pu souligner la graphie correcte de « loser » dans l’article.
    Je vous avoue que je ne suis pas convaincu par l’argumentation développée dans l’édito. Choisir d’écrire « looser » en une sous prétexte que cette manière de l’écrire est répandue me semble un peu léger.
    Néanmoins, je dois reconnaître que mon post a un peu manqué son but puisqu’il s’agissait de souligner ce que j’avais pris pour une coquille.
    Bien à vous,
    Frédéric Rieunier

  3. soky

    Ah bon ! Allez encore un que j’écrivais mal. « Loser » écrit ainsi me fait tout bizarre. Pourtant Reverso l’orthographie des deux manières: http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/looser

  4. soky

    Reverso précise qu’il s’agit d’une forme familière.

    Je l’utilise car il permet d’écouter la prononciation de chaque mot. Vous me direz que le CNRTL ajoute la forme phonétique en bas de chaque page, mais j’ai vite fait de me tromper dans la reconnaissance des signes.

    • C’est vrai. Mais il me semble que l’on pourrait considérer que loser appartient aussi au registre familier. Ceci dit, je dois reconnaître que Le Robert ne le mentionne pas.

      En tout cas, je ne jette pas la pierre à Reverso, il prend en compte un vocabulaire plus large, c’est un choix. Chaque dictionnaire a ses partis pris, il convient simplement de les connaître et de les consulter en pleine connaissance de cause. D’ailleurs, c’est vrai que la simple mention sur le cnrtl de la forme phonétique n’est pas forcément satisfaisante.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s