Beyoncé et la fée électricité

foudre-val-entertainment
liberation-next

Beyonce a littéralement électrifié le spectacle de la mi-temps du Super Bowl, dimanche à La Nouvelle-Orléans, peu avant que le match remporté par Baltimore devant San Francisco (34-31) soit interrompu 35 minutes à cause d’une coupure de courant.

A (re)voir: le show de Beyonce pendant le Superbowlnext.liberation.fr (avec le concours de l’AFP), 4/02/2013

La définition d’électrifier

Transformer une machine, une installation, etc., pour la faire fonctionner à l’énergie électrique.

Larousse

La définition d’électriser

Provoquer, par une impression vive, l’excitation, l’enthousiasme ; enflammer, galvaniser.

Larousse

Ce que j’en dis…

À l’évidence, l’auteur de cette phrase a souhaité commencer son article par une métaphore. En écrivant que « Beyonce a littéralement électrifié le spectacle de la mi-temps du Super Bowl », il voulait probablement mettre en avant l’énergie de la chanteuse (dont le prénom, Beyoncé, prend d’ailleurs un accent). Il aurait dû préférer à électrifier le verbe électriser, qui correspond au fait de susciter l’enthousiasme ou au fait de charger un corps d’électricité.

Le rédacteur de l’AFP a ainsi réalisé une attaque incorrecte pour son article. C’est d’autant plus dommage que celui-ci a été repris, souvent tel quel, par de nombreux médias*. On peut noter que, parmi eux, Ouest France a apporté une petite correction en employant le titre suivant : États-Unis. Beyonce a électrisé la mi-temps du Super Bowl. Mais, pour finir sur une charge négative, dommage que le verbe électrifier ait été conservé dans le corps de l’article.

*Il suffit d’entrer les premiers mots de la phrase évoquée ici dans un moteur de recherche d’actualités pour le vérifier.

Illustration : Val Entertainment – FlickrLicence Creative Commons
Publicités

2 Commentaires

Classé dans Uncategorized

2 réponses à “Beyoncé et la fée électricité

  1. José

    Il y a peut-être une volonté manifeste de l’auteur de cette formule de se référer, en faisant cette erreur, à la panne d’électricité au cours de la mi-temps de cet évènement, laquelle prit fin avec le show de Beyoncé. Beyoncé, « et la lumière fut » pourrait aussi fonctionner, si on voulait en faire des caisses

    • Vous avez raison, je pense également que l’auteur de l’article souhaite faire référence à la panne d’électricité. Mais celle-ci, si j’en crois cet article, a eu lieu après l’apparition de Beyoncé. Chronologiquement, il me semble donc incorrect de dire qu’elle a « électrifié le spectacle de la mi-temps du Super Bowl ».

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s